Terre de calcaire Terre de calcaire
Terre de calcaire

Terre de Calcaire

Terroir représentatif de la colline à l’ouest de l’appellation Châteauneuf-du-Pape, celui-ci est constitué de silex calcaires aux arrêtes anguleuses.

Originellement, ce terroir constituait le réservoir de chaux pour laquelle Châteauneuf-du-Pape était connu, à l’époque où la vigne n’était pas encore la culture principale sur notre appellation.

Ce terroir est le plus représenté dans notre vignoble, sur le territoire des Fours à Chaux et du Coteau de l’Ange.

Aujourd’hui, les Grenaches, Cinsaults et Syrahs que nous y cultivons présentent toujours beaucoup de finesse aromatique et des tannins très élégants.

En savoir plus : Pour situer nos parcelles

A land of limestone

This 'terroir' is representative of the western hill of the appellation and is composed of limestone flint, with sharp edges.

Originally, this 'terroir' constituted the reservoir of lime for which Châteauneuf-du-Pape was known, at a time when vine-growing was not the main agricultural activity of our appellation.

In our vineyard, this 'terroir' is represented most of all on the territory of les 'Fours à Chaux' and 'Coteau de l'Ange'.

Today, the Grenache, Cinsault and Syrah vines that we cultivate on this plot always present a great deal of aromatic fineness and very elegant tannins.

En savoir plus : To locate ours plots

Terre de Galets

La Sousto - Nos terroirs
La Sousto - Nos terroirs

Terroir principal de l’appellaton Châteauneuf-du-Pape, il est constitué de galets roulés, éclats de quartz arrachés des Alpes au quaternaire et laissés sur place lors du retrait du Rhône dans son lit actuel. Véritables pierres réfractaires, ces galets restituent la nuit aux plants de vigne toute la chaleur emmagasinée le jour. Ce phénomène est un des facteurs expliquant la structure riche et chaleureuse de nos vins.

C’est sur nos parcelles intimement dénomées : la Crau, Cabrières, le Pied Long ainsi que le Bois de la Ville, que ce terroir  s’exprime au travers du Grenache exclusivement.
Situées l’une à l’Est, les deux suivantes au Nord et la dernière au Sud, le fruit de la vinification des raisins qui en proviennent est toujours intense au niveau aromatique et tannique.

En savoir plus : Pour situer nos parcelles

A land of pudding stones

This is the principal 'terroir' of the appellation, composed of pudding stones, pebbles, fragments of quartz torn from the Alps in the quaternary period and left there when the Rhône retreated to its current river-bed.

These stones act like veritable firebrick which, at night, restore to the vine-plants all the heat accumulated during the day. This phenomenon is one of the factors that can explain the rich, warm character of our wines.

It is on these plots, intimately named La Crau, Cabrières, Le Pied Long and Le Bois de la Ville, that this 'terroir' expresses itself through a single grape variety, Grenache. One is situated to the East of the appellation, two to the North and the last of the four to the South, and the end-product of the vinification of these grapes is always intensely aromatic and tannic.

En savoir plus : To locate ours plots

Terre d'Argile

La Sousto - Nos terroirs
La Sousto - Nos terroirs

Terroir rouge d’aspect dû à la couleur de cette argile, profonde et riche, qui caractérise les lieux-dits de Palestor, au Nord, La Petite Bastide et La Grenade au Sud, où se répartissent sur 4 parcelles, Syrahs, Grenaches et Mourvèdres.

Les raisins que nous récoltons sur ces parcelles produisent des vins caractéristiques par leur fruit et leur densité, que l’on retrouve dans l’assemblage final.

En savoir plus : Pour situer nos parcelles

A land of clay

A 'terroir' that is red in appearance because of the deep, rich clay, so characteristic of the 'lieux-dits' Palestor, to the North, La Petite Bastide and La Grenade, to the South, where we have planted over four plots Syrah, Grenache and Mourvèdre grape varieties.

The wines originating from these plots generally bring the fruit and the body of our final blend.

En savoir plus : To locate ours plots